View Full Version : saves
Je cq-mail is een tijdje down:
DDPP:
Download Attachment: icon_paperclip.gif ERIKK of the This, 1750 BC.SAV (http://www.civ3duelzone.com/forum/uploaded/ERIKK/200351710131_ERIKK of the This, 1750 BC.SAV)
83.76*KB
1vs1:
Download Attachment: icon_paperclip.gif PPvEK_025b.sav (http://www.civ3duelzone.com/forum/uploaded/ERIKK/200351710211_PPvEK_025b.sav)
89.15*KB
Bedankt voor de tip. is gemaakt
hehe, ook verstuurd. Zwaar weekend.
hehe,
ik was er niet dit weekend dus heb gelukkig niet zitten wachten!
Gelukkig, hoef ik me ook niet schuldig te voelen.
Zullen we deze thread misschien nu gebruiken om bij te houden bij wie de savegame is? :) Of een nieuwe thread (ergens anders) beginnen? Of is het so wie so een slecht plan (d.i. teveel moeite)?
1675 BC is i.i.g. nu naar Kemal.
Goed plan: save isbij plux :)
Is goed, alleen Plux is hier nog nooit geweest volgens mij!
digger760
05-06-2003, 11:14
my guess is this is about the DDPP game
Anybody else who dosn't speak dutch car to guess?
digger760:D
Yup, it is the new turn chat about the all Dutch DDPP game!
if youwant to read more intersting stuff about this game: see CFC!
Ik voelde jealous over het kunnen niet de draad lezen, maar zette ik het toen door een vertaler en ik realiseerde u enkel shit spreekt. ;)
Sounds a bit South-African-Dutch, a dialect that the former colonists still speak over there!
Btw Anarres, you speak better Dutch than the average immigrant-who-lives-over- here-for-more-than-20-years-and-has-the-Dutch-nationality!!!! [lol]
quote:Originally posted by anarres
Ik voelde jealous over het kunnen niet de draad lezen, maar zette ik het toen door een vertaler en ik realiseerde u enkel shit spreekt. ;)
MWAAA [rotfl][lol]
Man this is hilarious. Next time I'm bored I'll put some random text thru that translating app.
digger760
05-06-2003, 15:13
hmmm i recognise jealous shit over door...
so i guess what anarres is say is that he is jealous you are writing in dutch and he wants to shit on your door step.
Door doesnt mean door but thru or by. In this case it comes with the verb 'doorzetten' which means 'to persevere' or 'to persist' When you conjugate (is that the correct word) the verb you can split 'door' and 'zetten' into seperate entities.
What it actually says (or rather what anarres probably ran thru the interprator):
I felt jealous about not being able to read the thread, but I persisted and ran this thru a translator and I realised you just talk shit.
digger760
05-06-2003, 17:15
same thing[lol]
Run this thru that translator:
Ik ben ‘n vrouw van ‘n gefrustreerde op SM gerichte man. Wij hebben ‘n goed
huwelijk, maar met de gevoelens die mijn man heeft op SM gebied kan ik niet
meegaan.
‘n Slavinnenrol ligt mij niet. Hebben we wel geprobeerd, voor ongeveer
anderhalf jaar, maar de volgzame slavin die mijn man zoekt ben ik niet, hoe
ik ook mijn best er voor doe.
Op deze manier loopt ons huwelijk op de klippen. Wat wij eigenlijk zoeken is
‘n vrouw die de rol wil spelen met mijn man (wat ik best wel erg moeilijk
vind).
‘n Vrouw die ongeveer 1 keer in de week mijn man dat kan geven wat ik hem
niet kan geven.
Hij is ‘n lieve dominante man, die ook zijn SM relatie aan haar trekken laat
komen.
Wat wij zoeken is ‘n vrouw die geniet van de warmbloedige geile man die hij
is en die geniet van SM.
Discreet, schoon en safe sex zijn absoluut noodzakelijk.
Liefst in de omgeving van Amsterdam, Zaandam, Hoorn
More or less [crazyeye]
What is really fun is to get a translator and put a phrase in from one language to another and back again. You get some imteresting results. :D
wtf??? Is the a personal ad for some kinky housewife who likes it rough? [eek]
I am ` n woman man specific frustrated of ` n at SM. We have ` n well marriage, but with the feelings which my man has on SM area I cannot go along.
` n Slavinnenrol do not lie me. We have, however, tried, for approximately a year and a half, but the obedient slavin who zoekt my man are I, how I do also my best there for.
This way our marriage on the shelves runs. What we in fact zoeken ` n woman are who wants play the role with my man (what I find best quite difficult).
` n cannot give woman who approximately 1 time in weak the my man can that give what I him.
He is ` n kind dominant man, who SM also its relation come to its appetites late.
What we zoeken ` n woman are who enjoys the warm-blooded geile man who he is and those enjoy SM.
Discreetly, clean and safe sex is absolutely necessary.
Kindest in the surroundings of Amsterdam, Zaandam, Hoorn
[rotfl] again!!
Some pointers: 'n is an abreviation of 'een' which translaters to 'a'. 'Slavinnenrol' translates as 'the female slave role' 'geil' means 'horny', 'slavin' means 'female slave'
Basically it's an add of a womam looking for another woman who wants to play the obedient SM slave for her SM loving husband. She tried it herself but the role didnt suit her.
We should make an OT thread just for that translator, it's to damn funny.....
Hi pplz, I have found this forum too now. So, may we spreek Nederlands here, or must we nog steeds use Engels?
Ik hebv gisteravond de save naar Matrix gestuurd..
save naar aggie gestuurd.
We can spreek english en Nederlands allemaal mixed up and blame the translator programma!
@Matrix again..
and verdoemd zij that stomme program! Ik stay een beetje door each other praten..
WildFire
07-06-2003, 03:13
Yeah, this thread might be just a little to confusing to people who only speak english (and a little French). ;)
Naar Kemal 07-06-2003 09:59. :) Dus ik zou 'm eigenlijk al moeten hebben......... [coool]
Weer terug na enkele dagen buitenshuis alcohol gebruik. Gespeeld en verzonden tussen de disconnects ( inmiddels alweer 5 in 30 minuten. Demon Internet bedankt!)
Ik zal hier maar even melden dat ik deze donderdagavond t/m zondagavond afwezig zal zijn. Weekendje zeilen in Friesland :)
He bah. :( Nou ja, veel plezier... ;)
Maar waar is de turn op dit moment?? De laatste die ik heb gekregen was dus op 7 juni, hopelijk kunnen we toch zeker nog minimaal 1 turn spelen voor Plux gaat zeilen? We zijn slechts met 6 spelers, dan moet 1 turn per 1 a 2 dagen onder normale omstandigheden toch zeker haalbaar zijn?
Misschien kunnen we proberen weer eens een powersessie af te spreken, nu Redwatch niet meer meedoet?
Veel plezier in Friesland, Plux! :)
Al weer terug uit Friesland Plux??
Eh ja, al twee dagen, lekker verbrand :). Na enkele strubbelingen is de save ook al sinds zondag door, ik heb m nog niet teruggezien. Nemen we nu trouwens dit topic als centraal bijhoud punt of #2 op CFC?
Ik vind de DDPP de officiele thread, deze thread is meer een babbelbox naar mijn mening! Al met al beide in de gaten houden denk ik... ;)
De andere is de officiële, IMHO! Deze kunnen we gebruiken om op te posten als we de savegame doorgestuurd hebben, of inderdaad om te babbelen... ;)
Trouwens, gisteravond naar Kemal... ;)
http://www.civ3duelzone.com/forum/uploaded/Beam/2005414222127_az_portal_logo.gif
1.1KB
Melifluous
15-04-2005, 01:52
takes
vBulletin® v3.7.3, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.